Translating with verve

Dutch-German

English-German

German-Dutch

Who am I?

Bettina Stoll

I am a translator, but prefer to call myself a transcreator. I transfer the content, style and tone of the source text into the target language in such a way as to create a text that reads like a text originally written in the target language. Transcreation is both a profession and an art. Creative when possible, literal when necessary. My specializations are marketing and PR. Texts that require creativity are right up my street. I love pay-offs, campaigns, media content and advertising. In short, exciting copy in all shapes and sizes. Offline and online, audio and video.

University-trained translator

30 years
in business

Large, loyal customer base

What am I offering?

Request a quote? Call or send an e-mail. It’s that easy.

Responds quickly, almost never sells ‘no’ and always delivers on time

It is a joy working with Bettina. She is extremely good at creative translations and can turn a wooden source text into smoothly flowing German. And communication is pleasant: She responds quickly, almost never says ‘no’ and always delivers on time.

Ingeborg Meinders
sbv andere taal

Razor-sharp precision and thorough research

Bettina effortlessly combines creative solutions with razor-sharp precision and thorough research. She is committed and understands her profession like no other. If, as an agency, you want to compete on quality and only deliver really accurate German texts, you can’t get past Bettina.

Maaike van Eijck
Sobriquet