Niederländisch-Deutsch
Englisch-Deutsch
Deutsch-Niederländisch
Wer bin ich?
Bettina Stoll
Ich bin Übersetzerin, ziehe es aber vor, mich als Transcreator zu bezeichnen. Ich übertrage den Inhalt, den Stil und die Stimmung des Ausgangstextes so in die Zielsprache, dass sich das Ergebnis wie ein ursprünglich in der Zielsprache geschriebener Text liest. Transcreation ist eine Kunst: kreativ, wenn möglich, und wörtlich, wenn nötig. Meine Spezialgebiete sind Marketing und PR. Texte, die Kreativität erfordern, sind genau mein Ding. Ich liebe Pay-offs, Kampagnen, Medieninhalte und Werbung. Offline und online, Audio und Video.
Übersetzerin mit Universitätsabschluss
30 Jahre Berufserfahrung
Großer, loyaler Kundenstamm
Was biete ich an?
Übersetzung
Sie haben viel Zeit und Mühe in Ihren Text gesteckt und sich genau überlegt, was…
Transcreation
Sie haben einen packenden Slogan für Ihre Produkte bzw. Dienstleistungen, die Sie auch auf dem…
Post-Editing
Unter Post-Editing versteht man die Überprüfung, Verbesserung und Aufwertung der Ergebnisse von KI- oder maschinellen…
Lektorat & QA
Sie haben Zweifel an der sprachlichen Qualität einer Marketingkampagne, die von einem Nicht-Muttersprachler auf Deutsch…
Reagiert schnell, sagt fast nie „nein“ und liefert immer pünktlich
Wir arbeiten gerne mit Bettina zusammen. Ihr Markenzeichen sind kreative Übersetzungen. Selbst aus einem holprigen Ausgangstext wird in ihren Händen fließendes, flottes Deutsch. Und die Kommunikation ist sehr angenehm: Sie antwortet schnell, sagt fast nie „nein“ und liefert immer pünktlich.
Absolute Präzision und gründliche Recherche
Bettina verbindet mühelos kreative Lösungen mit absoluter Präzision und gründlicher Recherche. Sie ist kundenorientiert und versteht ihr Fach wie keine andere. Wenn Sie als Agentur mit Qualität konkurrieren und nur wirklich akkurate deutsche Texte liefern wollen, kommen Sie an Bettina nicht vorbei.